воскресенье, 23 декабря 2012 г.

Эксклюзивное интервью: "Это конец того Иль Диво, которое мы знали".


Прошел ровно год с того момента, когда я последний раз общалась с Иль Диво по случаю выхода их шестого студийного альбома Wicked Game  - и я вернулась в штаб-квартиру звукозаписывающей компании Сони, ради встречи за завтраком с самыми несерьезными мужчинами в мире серьезной музыки...
После недолгой болтовни (использована игра слов: от английского brief - краткий опрос или тип мужского нижнего белья - прим. пер.) о цвете нижнего белья (Дэйвид: черное; Урс: телесное; Карлос утверждает, что носит Commando) Себастьен просит нас поторопиться. Только что завершив финальную, Южноамериканскую часть тура, длившегося 10 месяцев и охватившего 6 континентов, Иль Диво берут столь необходимый сейчас перерыв на месяц, чтобы продолжить гастроли в 2013 с прекрасной певицей меццо-сопрано Кэтрин Дженкинс и записать их первый "концептуальный альбом". И, чтобы фанаты не скучали на Рождество, они выпустили в продажу альбом Greatest Hits. В то время как мегазвезды классического кроссовера не собираются замедлять темп, Иль Диво меняет направление...
Выпуск альбома Greatest Hits может служить сигналом о прощании. Это конец для Иль Диво?
Дэвид Миллер: Это конец того Иль Диво, которое мы знали. В том смысле, что Greatest Hits отражает все то, что мы делали до сегодняшнего момента. Пересечение жанров, свойственное каждому нашему альбому - этот трек взят из одного жанра, этот трек из другого - очень обширный выбор, иногда случайный. Двигаясь вперед, мы хотим выразить все то, чему мы научились за последние девять лет в плане того, что мы из себя представляем как музыканты, как люди, наших музыкальных интересов, и действительно сфокусироваться на чем-то конкретном.
Урс Бюллер: Всегда были песни, о которых мы думали "звучит прекрасно, но не подходит для альбома", потому что у нас никогда не было концепции. И поэтому мы включили ранее не выпускавшиеся песни в альбом Greatest Hits , потому что это те песни, которые нам всегда хотелось записать, песни, которые нас просила записать аудитория, которые давно представляли интерес как рабочий материал, но не представляли интерес для будущего альбома. Так что это своего рода удовольствие, которые мы себе доставили.
Итак, это означает, что следующий альбом будет концептуальным альбомом?
Урс Бюллер: Да, я так полагаю.
Дэвид Миллер: Безусловно, мы тщательно продумывали это, мы определенно приближаемся к рабочему материалу в одной направленности.
Что мы можем ожидать от тура 2013 с Кэтрин Дженкинс?
Себастьен Изамбар: У нее прекрасный голос и яркая индивидуальность; я думаю мы очень хорошо сработаемся вместе на сцене. Мы собираемся спеть несколько песен в дуэте. У нас уже состоялось совместное выступление на ТВ (выходило в эфир на телеканале ITV в начале декабря) и после этого мы подумали, что это имеет еще больший смысл, возникла химия совместного звучания наших голосов.
Карлос, вы обладаете репутацией дамского угодника, вы предпринимали попытки поухаживать за Кэтрин?
Дэвид Миллер: Правильнее было бы спросить, сколько раз!
Карлос Марин: Есть два замечательных повода поухаживать за Кэтрин... она красивая и у нее замечателный голос! Кто знает, что этот тур нам принесет...
Наиболее рок-н-рольная вещь, что случалась с вами?
Себастьен Изамбар: Я помню, как 8 лет назад мы были на вечеринке в честь достижения нами первой позиции в британских чартах, и я много выпил в тот вечер. Сразу после вечеринки я пошел с Карлосом на интервью с Келли Лоррейн (шотландская телеведущая) и они предупрежали: "Не задавайте Себастьену никаких вопросов, он пяьн". И, разумеется первое, что она сделала, это задала мне вопрос! Это действительно забавно смотреть кадры с того дня.
Урс Бюллер: Вообще то он упал с края дивана! Поэтому на диване Лоррейн теперь подлокотники!
Дэвид Миллер: Самая рок-н-рольная вещь произошла с нами, как с группой, в этом году в Корее. После шоу мы пошли в Октагон - место, которое представляет собой огромный трехэтажный павильон, одна из стен которого была заполнена светодиодными экранами, с которых повсюду транслировались психоделические изображения и на всех столах и во всех VIP залах стояли бутылки с алкоголем. Я не уверен, сколько бутылок водки было поглощено, но это был сплошной рок-н-ролл.
Звучит очень похоже на Ашера...
Дэвид Миллер: Мы должны уговорить его написать нам несколько мелодий!... Ашер - новая эра Иль Диво!
Кто является героем для вас?
Карлос Марин: Для меня кумир Том Джонс. Он фастастичен. Однажды я сказал, что полюбил его, потому что у него удивительный голос, и ему достаются все женские трусики. И с тех пор фанатки всегда бросают трусики на сцену.
Урс Бюллер: Недавно у нас была сессия подписания автографов в Мадриде и среди пришедших была леди из Британии на девятом месяце беременности и я подумал: "вы были одной из первых, кто бросал нам трусики"!
Карлос Марин: И теперь она беременна.
Дэвид Миллер: Не бросайте трусики Карлосу, видите, к чему это может привести.
Карлос Марин: К двум лучшим минутам вашей жизни!
Критика, поступающая в адрес классической кроссоверной музыки, утверждает, что пение чего угодно на итальянском автоматически дает артистам преимущество. Что вы можете возразить на это?
Дэвид Миллер: Мне очень жаль, но нужно иметь голос, чтобы песня достигала технически высокого уровня. Вы не можете перевести песню на итальянский и предложить ее Пинк, потому что это не будет звучать как классический кроссовер.
Английский язык не является самым лучшим выбором для выражения уровня мощности, которым мы обладаем с нашим классическим образованием. Большая часть наших песен на испанском, потому что испанский язык не совсем близок опере. При исполнении на итальянском языке существуют очень жесткие и строгие правила в отношении того, как звуки должны быть произнесены, и это может звучать слишком оперно для того, где мы пытаемся закрепиться - между поп жанром и оперой. Потому что мы не преследуем цели сделать поп песни оперными и мы не затрагиваем оперный репертуар. Мы пытаемся соединить оба мира.
Урс Бюллер: И, в конце концов, для кого предназначена наша музыка? Для аудитории! Им должно это понравиться. Мы делаем музыку, потому что считаем "то, что мы делаем вместе, прекрасно звучит. И это вдохновляет меня, я увлекаюсь этим. И я надеюсь, что наша аудитория чувствует то же самое".
Что вы думаете о шоу талантов на ТВ, таких как X-Factor?
Карлос Марин: Это может дать возможность молодому певцу достичь вершины в своей карьере, не имея карьерного роста за плечами... Вы можете записать одну запись, продать много копий, а потом если следующая запись не продается, звукозаписывающая компания вышвырнет вас. Это может уничтожить певца как личность. Эти передачи нужны только для того, чтобы дать возможность артисту похвастаться, что они могут петь, но этого недостаточно - они клепают песни за две минуты. На мой взгляд, это неуважение к музыке.
Расскажите о своих рождественских желаниях?
Себастьен Изамбар: Достаточно того, что у нас возникла долгожданная пауза, чтобы побыть с семьей, с людьми которых мы любим и о которых заботимся. А после этого мы вернемся и сделаем по возможности лучший альбом. Я думаю, самое главное - оставаться здоровым, а все остальное - дополнительный бонус.
Карлос Марин: Я надеюсь, что мы преодолеем этот [экономический] кризис. Особенно в Испании сейчас сложилась действительно ужасная ситуация. И для музыкального рынка сейчас не лучшие времена, потому что записей продается все меньше, потому что у людей нет денег, чтобы покупать их.
Урс Бюллер: Я хотел бы жить счастливо до конца дней моих, когда бы и где бы то ни было.
Дэвид Миллер: Мое рождественское и новогоднее желание - чтобы каждый, кто считает насилие ответной мерой - раскрыл бы глаза. Я пацифист и всегда им был, этот принцип не является чем-то новым с моей точки зрения, а просто вытесняется человеческой глупостью...

Источник: http://www.ivillage.co.uk/exclusive-interview-it%E2%80%99s-the-end-il-divo-we-know-it/156127

суббота, 1 декабря 2012 г.

Интервью Урса Бюллера телеканалу Tele 1.


В: Ведущий
У: Урс
В: Со вчерашнего дня вы имеете возможность приобрести альбом лучших хитов и я рада, что могу поприветствовать Урса Бюллера из Иль Диво в студии. Добрый вечер, господин Бюллер!
У: Добрый вечер.
В: Первое, что я хочу спросить, конечно же вы международные звезды, где бы вы ни оказались - как так получилось, что вы смогли с легкостью быстро найти время, чтобы дать нам интервью?
У: Да, у нас очень напряженный год. Около трех недель назад был завершен мировой тур, и мы снова путешествуем в режиме нон-стоп по Японии и Европе в рамках промо нового альбома, который только что вышел. Кроме того, я сегодня встал в 5 утра, и летал самолетом до Цюриха, где давал интвервью прессе, а теперь я здесь, в студии Tele 1.
В: А что насчет усталости, вы ощущаете ее или вы уже к этому невосприимчивы?
У: Нет, этого просто невозможно не ощущать, однако это достаточно большая проблема, присущая нашей профессии. Иногда у вас просто нет возможности для сна, потому что на это просто не хватает времени, с другой стороны это очень тяжело, потому что сон - очень важная вещь для сохранения здоровья голоса.
В: Как уже упоминалось, вы - суперзвезда, но вы из нашего прекрасного Виллисау, кантона Люцерн... каково это, когда вдруг около 8-ми лет назад - когда все это началось - вы ворвались в большой мир, хотя на самом деле, вы родом из относительно небольшом городке?
У: Это очень интересно! Потому что... я вырос в Виллисау и жил в Виллисау до двадцати лет, потом я переехал в Люцерн, где начал учиться музыке. Но почему-то у меня не возникало ощущения, что мне недостает Люцернской глубинки или что теперь я вошел в большой мир - просто так получилось каким-то образом и меня конечно переполняли ощущения, так как это было впервые... И когда я перебрался из Люцерна в Амстердам для продолжения учебы, тогда это по-настоящему началось и в последние годы я действительно путешествовал по всему миру.  И это очевидно - я думаю, это очень хорошо, очень полезно и очень интересно, когда человек может увидеть целый мир, тогда просто открывается гораздо больший обзор, чем когда наблюдаешь за тем, что происходит, с порога собственного дома.
В: А что вы ощущаете, когда возвращаетесь в родные места?
У: Прекрасно! Прекрасно! Конечно, я очень люблю Виллисау - глубинка Люцерна, Швейцария является одной из самых красивых стран  в мире, по крайней мере для меня, и я говорю это всем, кто готов слушать. Поэтому я каждый раз с огромным удовольствием возвращаюсь домой!
В: Вы говорили, что путешествовали по миру, что позволило вам по новому воспринимать действительность - поделитесь с нами достижениями, которые вы обрели?
У: Я думаю, что нам очень везло до сих пор, у нас есть удивительная возможность, потому что мы начали деятельность после достижения тридцатилетнего возраста, а я думаю, что в этом возрасте человек уже сформировавшаяся личность, которого достаточно сложно сбить с пути. Поэтому я не думаю, что успех сильно изменил нас. Я думаю то, что мы путешествовали практически по всему миру, изменило нас в большей степени - мы практически каждый день сталкивались с совершенно разными обстоятельствами в разных странах и, соответственно, с разными людьми, населяющими эти страны. Я думаю, это в большой степени оказывает влияние на формирование личности.
В: Иль Диво действительно сформировалось в результате кастинга, проводимого в Лондоне - если я правильно поняла, это могло бы быть шоу талантов 17/18 летнего возраста. У тинейджеров, в одночасье ставших знаменитостями, было бы меньше поддержки? В чем разница, если бы вы испытали это в возрасте 17 лет и сейчас?
У: Нет, это не совсем так... Я имею в виду, что встречал людей, которые стали успешными в 17/18 лет, в финансовом плане, и просто не смогли справиться с этим. Люди покупают Феррари на день рождения и т.д... а к 22 годам все это заканчивается и у них не остается денег. Мы же находимся в том возрасте, когда можем должным образом распоряжаться финансами.
В: Какую машину водите вы?
У: Джипп.
В: Неподходящий случай для Феррари?
У: Нет, Джипп... Феррари не подходит. Джипп гораздо практичней (в плане цены).
В: Вы говорили, что когда много путешествуете, настолько заняты, что приходится вставать в 5 утра - чем бы вы предпочли заняться, если бы у вас нашлось немного времени для себя, возможно даже в Центральной Швейцарии?
У: Когда я бываю в Центральной Швейцарии, мне хочется сходить в Менцберг (местность в Швейцарии, входящая в состав кантона Люцерн и одноименный ресторан) поесть Vermicelli (пюре из каштанов). Я бы хотел поесть Vermicelli за обедом, но я думаю, что я уже опоздал в этом году... (в Швейцарии осень - пора каштанов - прим. пер.)
В: Погода может и улучшится - по крайней мере, это вполне вероятно.
У: Уже конец ноября.
В: Я все же хотела бы продолжить разговор о достижениях, вы можете рассказать нам о той стороне жизни, которую мы мало знаем. Когда вы оглядываетесь назад - в 17 лет вы были лидером хэви-металл группы, если мои источники верны...
У: Да, это больше было похоже на рок-группу, в действительности это не был тяжелый металл...
В: ... или рок-группы, в любом случае это другое направление, отличное от классической музыки - которой вы занимаетесь теперь. Почему вы выбрали именно такую музыку, это ближе молодым людям?
У: Итак, я должен был учиться в средней школе до 21 года, прежде чем в Люцерне началось мое музыкальное образование; я начал изучать музыку и таким образом проявился мой тенор. И тогда однокурсники и преподаватели всерьез рекомендовали мне пройти профессиональное обучение в качестве классического певца. И я просто последовал их совету и мне пришлось это по душе, затем я переехал в Амстердам, продолжив обучение в консерватории, и находясь там, начал выступать в опере. Таким образом я изменил направление.
В: В заключение я, разумеется, хотела бы поговорить о новом альбоме - Greatest Hits. Есть артисты, которые делают что-то подобное после 20/30 лет карьеры, почему вы выпускаете альбом Greatest Hits сейчас?
У: Мы задумались над этим приблизительно около двух лет назад, когда у нас было выпущено 6 или 7 альбомов... и способ, которым мы делаем наши альбомы - мы обычно подбираем отдельные песни, которые подходят для Иль Диво и пытаемся их как-то скомпоновать. И на данный момент у нас действительно достаточно материала, из которого мы и собрали альбом Greatest Hits. включив в него также четыре новые песни, которые мы давно хотели записать, но у нас все не доходили руки, не было подходящего случая - а сейчас идеальный момент.
В: ...Найдено подходящее место.
У: Да, именно так.
В: Урс Бюллер, я бы сказала: идеальный подарок на Рождество - спасибо большое, что пришли к нам и желаю вам всего наилучшего!
У: Спасибо большое, я получил огромное удовольствие!